| Mercator
Newsletter - No.16, August 2005 |
| From January 2005 the Mercator Common Newsletter is a monthly newsletter. This way you will be kept informed with more recent and updated information. |
| 4th
Mercator International Symposium Translation of Culture, Culture of Translation:
Languages in Film, Television and Literature |
||
IV
Mercator International Symposium MERCATOR-MEDIA |
|
Dates Announced for the 4th Mercator International Symposium The 4th Mercator International Symposium will be held on 26, 27 and 28 October 2005 in Aberystwyth, Wales and will have the theme of "Translation of Culture, Culture of Translation: Languages in Film, Television and Literature". Language transfer, which includes, for the purposes of this symposium, subtitling and dubbing of both film and television as well as literary translation, is a multi-faceted phenomenon from the point of view of minority languages. It can be used to disseminate cultures which find themselves outside the audiovisual and literary ‘mainstream’ and to maximise audience or reader numbers for minority cultural products. Moreover, translation into minority languages not only increases the volume of available material in a marginalised language, but may have a wider cultural impact and contribute to the development of the language as a dynamic creative medium. On the other hand, the effect of ‘importing’ cultural references on a large scale may not always be viewed positively. This symposium will seek contributions to this discussion from those active as practitioners and policy-makers in the audiovisual and literary fields (producers, directors, broadcasters, subtitlers and dubbers, scriptwriters, publishers, authors, translators) as well as those concerned with these issues in an academic context. While the emphasis will be on autochthonous minority languages (that is to say the languages of groups long-established on their current territory and using a language other than the primary official language of their state or a language in some sense socially and/or politically marginalised) connections may be made with issues of concern to smaller state languages, migrant languages and cultural production originating from beyond the metropolitan mainstream. We shall welcome contributions which make those connections. Key areas of discussion will include (but need not be limited to):
Registration closes 10 October 2005 and will be on a 'first come first
served' basis. Details at: |
| News August 2005 (links to the Mercator websites) |
| Legislation news - Mercator-Linguistic Rights and Legislation |
|
| Publications |
| New: Working Paper n.19 on Language Policy and the Sociolinguistic Situation in Lithuania - Mercator-Linguistic Rights and Legislation |
|
Moreover, the Mercator-Linguistic Rights and Legislation has published its Bulletin 62 containing the following items:
|
|
Quite some new volumes in the Mercator Regional Dossiers Series will be published until the end of 2005. First an update of the Regional Dossier on Basque in education in Spain will appear. Dr. Nick Gardner wrote this dossier in 2000 and updated it now (it is Mercator-Education’s policy to update every dossier after five years). Furthermore a new dossier on Catalan in education in France will be published in due course, a dossier is written by Daniel Sanchez from the Council of Europe. However, we are focussing more and more on minority languages in the new EU member states. Therefore we are planning to publish dossiers on the Hungarian language in education in Slovakia, the Slovak in education in Hungary, the Lithuanian in education in Poland and the Romany and Béash languages in education in Hungary the coming months. Of course we are interested in all proposals concerning dossiers
on regional or minority languages in education in one of the new or
“old” EU member states. Please check our website to see on which minority
languages in education we already published a dossier and which ones
need an update (www.mercator-education.org;
click on “Regional Dossier”). Mercator-Education pays an author's
fee of € 600,- for a new dossier and € 300,- for an updated one. We
would like to ask those persons who are interested to update a dossier
or to write a new one, to contact Mr. Tsjerk Bottema (tbottema@fa.knaw.nl)
or Ms. Sytske de Jong (sdejong@fa.knaw.nl).
|
|
Voices from Buryatia In July, Tjeerd de Graaf, research fellow at the Frisian Academy, presented the final report of a project carried out together with Russian colleagues in the framework of the Voices from Tundra and Taiga research programme. This joint programme is related to the study of various minority languages in the Russian Federation. The research group received positive reactions, both from scientists as well as from teachers, students, native speakers and local authorities. This applied in particular to Buryatia, one of Russia's federal republics in Siberia, where Tjeerd de Graaf and his Buryat colleague Ljuba Radnajeva visited several centres in June and July 2005. During special teacher seminars, they reported on the results of their projects and on the use of information technology in language teaching. Scientists and teachers from Buryatia are ready and eager to take an active part in the realization of similar new projects. A proposal for such a project has been prepared and submitted to the INTAS Organisation of the European Union. More information can be found at: http://www.mercator-education.org/infotype/webpage/view.asp?objectID=3877 |
_______________________________________________________ If you want to unsubscribe from the Newsletter, send a message to: |